Never Eat Shredded Wheat
GLASSBOX, Seattle, WA
Feb 7 - Mar 16 2019
Including a performance by Erin Gigl and Forrest Scherer.
GLASSBOX, Seattle, WA
Feb 7 - Mar 16 2019
Including a performance by Erin Gigl and Forrest Scherer.




























(Introduction)
I don’t want just words. If that’s all you have for me, you’d better go. 1
Collocation: the habitual juxtaposition of a particular word with another word
or words with a frequency greater than chance. 2
(Body 1)
“COMMENÇÅT-IL ET CESSÅT-IL” 3
(I’ve been smoking and it is a filthy habit (it’s not one of mine yet) I have the
most unpleasant smell and tal taste in my mouth as if I were had chewed raw
tobacco over a sustained amount of time.4
Breathe deeply. 5
Elle vomit rapidement à l'air libre. 6
(Body 2)
It was more like everything got a bit soft around the edges, a bit less sharp,
less real. 7
Are you eating grain
12:42 PM 8
I look for him everywhere but I never see him. 9
Jesus christ made Seattle under pressure. 10
(Summary)
Était-elle donc de pierre ou de cire, ou bien créature d’un autre monde et
pensait-on qu’il était inutile de lui parler, ou bien si l’on n’osait pas? 11
OR
… alguien me vio llorando en el sueño y yo expliqué (dentro de lo posible),
mediante palabras simples (dentro de lo posible), palabras buenas y seguras
(dentro de lo posible). 12
-Alex Harris
I don’t want just words. If that’s all you have for me, you’d better go. 1
Collocation: the habitual juxtaposition of a particular word with another word
or words with a frequency greater than chance. 2
(Body 1)
“COMMENÇÅT-IL ET CESSÅT-IL” 3
(I’ve been smoking and it is a filthy habit (it’s not one of mine yet) I have the
most unpleasant smell and tal taste in my mouth as if I were had chewed raw
tobacco over a sustained amount of time.4
Breathe deeply. 5
Elle vomit rapidement à l'air libre. 6
(Body 2)
It was more like everything got a bit soft around the edges, a bit less sharp,
less real. 7
Are you eating grain
12:42 PM 8
I look for him everywhere but I never see him. 9
Jesus christ made Seattle under pressure. 10
(Summary)
Était-elle donc de pierre ou de cire, ou bien créature d’un autre monde et
pensait-on qu’il était inutile de lui parler, ou bien si l’on n’osait pas? 11
OR
… alguien me vio llorando en el sueño y yo expliqué (dentro de lo posible),
mediante palabras simples (dentro de lo posible), palabras buenas y seguras
(dentro de lo posible). 12
-Alex Harris
1 F. Scott Fitzgerald, The Beautiful and Damned
2 Google Dictionary
3 [MIGHT IT BEGIN AND MIGHT IT END] from Stéphane Mallarmé, “Un coup de dés jamais n’abolira le hazard” [Dice Thrown Never Will Annul Chance], translated by Mary Ann Caws
4 Fragments: Poems, Intimate Notes, and Letters by Marilyn Monroe, edited by Stanley Buchthal and Bernard Comment
5 https://www.youngliving.com/en_US/products/c/essential-oil-products?gclid=Cj0KCQiAjszhBRDgARIsAH8KgvfIMbjHqc_KNZDjFouGsUM09j91Kc1jqGiNNWqM3NVOEwcSGzRZzkaAtAaEALw_wcB
6 [She quickly vomited in the open air.] from Georges Bataille, Le Bleu de Ciel [Blue of Noon], translated by Harry Mathews
7 Annie Grace, This Naked Mind: Control Alcohol: Find Freedom, Discover Happiness & Change Your Life
8 text message received Tue 12/11/2018 from ***-***-****
9 Francesca Lia Block,The Hanged Man
10 Note from 9/20/2017
11 [Was she then a thing of stone or wax, or a creature of some other world, and was it that they thought it pointless to try to speak to her, or was it that they didn’t dare?] from Pauline Reage, Histoire d’O [Story of O], translator not specified
12 [Someone saw me crying in the dream and I explained (as much as possible) with simple words (as much as possible), with good and secure words (as much as possible)] from Alejandra Pizarnik, “Extracción de la piedra de locura” [Extracting the Stone of Madness], translated by Yvette Siege
2 Google Dictionary
3 [MIGHT IT BEGIN AND MIGHT IT END] from Stéphane Mallarmé, “Un coup de dés jamais n’abolira le hazard” [Dice Thrown Never Will Annul Chance], translated by Mary Ann Caws
4 Fragments: Poems, Intimate Notes, and Letters by Marilyn Monroe, edited by Stanley Buchthal and Bernard Comment
5 https://www.youngliving.com/en_US/products/c/essential-oil-products?gclid=Cj0KCQiAjszhBRDgARIsAH8KgvfIMbjHqc_KNZDjFouGsUM09j91Kc1jqGiNNWqM3NVOEwcSGzRZzkaAtAaEALw_wcB
6 [She quickly vomited in the open air.] from Georges Bataille, Le Bleu de Ciel [Blue of Noon], translated by Harry Mathews
7 Annie Grace, This Naked Mind: Control Alcohol: Find Freedom, Discover Happiness & Change Your Life
8 text message received Tue 12/11/2018 from ***-***-****
9 Francesca Lia Block,The Hanged Man
10 Note from 9/20/2017
11 [Was she then a thing of stone or wax, or a creature of some other world, and was it that they thought it pointless to try to speak to her, or was it that they didn’t dare?] from Pauline Reage, Histoire d’O [Story of O], translator not specified
12 [Someone saw me crying in the dream and I explained (as much as possible) with simple words (as much as possible), with good and secure words (as much as possible)] from Alejandra Pizarnik, “Extracción de la piedra de locura” [Extracting the Stone of Madness], translated by Yvette Siege
©2023 Forrest Scherer